=8=
категории.
   Сам язык особо выделяет слова галантного лексикона, возводя их в ранг ключевых слов эпохи, разносит по разным странам. Так, в частности, в немецкий язык начала XVIII столетия проникают слова "elegant", "gratia», "gratios", в России XVIII века появляются слова "грациозный", "галантный", "шарм"; по семантическим моделям французского языка изобретаются и собственные слова. Например, слово "изысканный", то есть столь редкостно прекрасный, что его нужно еще поискать — изыскать. Или слово "трогательный", то есть такой, который легко, кротко, нежно касается души. Или еще слово "вкус" — способность определять достоинства искусства и поведения столь же легко и безошибочно, как язык определяет качества еды.
   Неполнота галантного мирочувствия и галантной эстетике очевидны. В них нет места существеннейшим сторонам духовной жизни — покаянию, усилиям собранной трезвенной воли (ведь для чего-то она дарована человеку?), подвижническому труду и борьбе, действенному состраданию и помощи страждущим. Оттого, видимо, внутренний холод проникает в идею грациозности, как об этом можно судить по сатирической картине Хогарта "Великосветский вкус», где от идеи галантной доброжелательности и предупредительности остались лишь ужимки жеманности. В XVIII веке в английском языке рождается слово "юмор" в значении "незлобивая насмешка". С таким добродушным мягким юмором черты галантности начинают воспроизводиться в музыке Гайдна, особенно в менуэтах симфоний.
   Но должно было быть и что-то положительное в идее грациозности, если она влекла к себе сердца людей. В обыденном смысле оно очевидно: это аристократическая сдержанность
<<<назад<<< * переход на стр. 1-33 * оглавление* выход * >>>далее>>> * * *